अंतर्राष्ट्रीय अनुवाद दिवस 2024 के बारे में आप भी जानें क्या है इतिहास और महत्व
1 month ago | 5 Views
हर साल 30 सितंबर को दुनिया भर में अनुवादकों और भाषा विशेषज्ञों के अमूल्य योगदान का सम्मान करने के लिए अंतर्राष्ट्रीय अनुवाद दिवस मनाया जाता है। यह दिन उन पेशेवरों की उपलब्धियों को पहचानने के लिए समर्पित है जो अंतर्राष्ट्रीय संचार, समझ और सहयोग को बढ़ावा देते हैं। संवाद को सुविधाजनक बनाने और आपसी समझ को बढ़ावा देने के ज़रिए, अनुवादक वैश्विक शांति और सुरक्षा को आगे बढ़ाने और मज़बूत करने में महत्वपूर्ण भूमिका निभाते हैं। इस विशेष दिन का उद्देश्य अनुवादकों को उनके उल्लेखनीय कार्य को जारी रखने के लिए प्रेरित करना है।
संयुक्त राष्ट्र के अनुसार, अंतर्राष्ट्रीय अनुवाद दिवस अंतर्राष्ट्रीय समझ को बढ़ाने, संचार में सुधार करने और राष्ट्रीय सहयोग को मज़बूत करने के साथ-साथ वैश्विक शांति और सुरक्षा में योगदान देने में भाषा विशेषज्ञों के योगदान को स्वीकार करने का अवसर प्रदान करता है।
इस दिन का उद्देश्य उन भाषाओं के बारे में जागरूकता बढ़ाना भी है जो हमारे समाज और अनुवाद पेशे की उन्नति के लिए ज़रूरी हैं।
अंतर्राष्ट्रीय अनुवाद दिवस 2024: थीम
इस वर्ष, अंतर्राष्ट्रीय अनुवाद दिवस की थीम है "अनुवाद, एक कला जिसकी रक्षा की जानी चाहिए: स्वदेशी भाषाओं के लिए नैतिक और भौतिक अधिकार।"
इस थीम में डेटा संग्रह, कॉपीराइट और अनुवादित कार्यों के उपयोग जैसे महत्वपूर्ण नैतिक मुद्दों को संबोधित किया जाएगा। इस वर्ष का कार्यक्रम डेटा एकत्र करने और स्वदेशी भाषाओं का अनुवाद करने में हमारे विविध वैश्विक समुदाय के सामने आने वाली वास्तविक दुनिया की चुनौतियों पर प्रकाश डालेगा, साथ ही उद्योग मानकों का पालन करते हुए इन चुनौतियों का प्रबंधन कैसे किया जाता है, इस पर भी प्रकाश डालेगा।
अंतर्राष्ट्रीय अनुवाद दिवस 2024: इतिहास और महत्व
24 मई, 2017 को, संयुक्त राष्ट्र महासभा (UNGA) ने एक प्रस्ताव पारित किया जिसके कारण इस दिन की स्थापना हुई। भाषा विशेषज्ञों द्वारा किए गए कार्य के महत्व को पहचानते हुए ग्यारह देशों ने प्रस्ताव पर हस्ताक्षर किए।
इसके अलावा, 30 सितंबर को इन विशेषज्ञों को याद करने के लिए एक दिन के रूप में चुना गया था क्योंकि यह सेंट जेरोम का पर्व भी है, जिन्हें बाइबिल का अनुवाद करने का श्रेय दिया जाता है। वे पूर्वोत्तर इटली के एक पुजारी थे जिन्होंने नए नियम की ग्रीक पांडुलिपियों का लैटिन में अनुवाद किया था।
सांस्कृतिक विविधता को बनाए रखने और अंतर्राष्ट्रीय सहयोग और सहभागिता को बढ़ावा देने के लिए अन्य लोगों की भाषाओं को समझना आवश्यक है। भाषा विशेषज्ञों के समर्थन के बिना, भाषा की बाधाओं को दूर करना और प्रभावी संचार बनाए रखना बेहद मुश्किल होता। जैसे-जैसे विश्व एक-दूसरे से जुड़ता जा रहा है, भाषा विशेषज्ञों और अनुवादकों की मांग बढ़ती ही जा रही है।
ये भी पढ़ें: रूममेट सिंड्रोम क्या है और ये क्यों होता है? आप भी जानें
HOW DID YOU LIKE THIS ARTICLE? CHOOSE YOUR EMOTICON !
# Translation # Language